496.We request a 10% payment at the time of ordering . The remaining amount must be paid within 60 days.
我們要求下單時(shí)預付10%,余額在60日內必須付清
497.We can only accept 20% cash payment in local currency. The other 80% by L/C should reach us 15 to 30 days before the delivery.
我們只能接受20%本地貨幣現金支付,其余80%應以信用證在交貨期前15日到30日開(kāi)出
498. If the payment is made by installments, the annual interest is calculated by 6% and paid off at the end of each year.
如果是部分付款,那么每年利息將以6%計算在每年年底結算
499.Full payments must be made within 60 days.
全部付款須在60日內付清
500.The telegraphic transfer shall reach the bank of China at least five days before the delivery date of vessel.
電報應在船期前至少5日到達中國銀行
501.The letter of credit for each order shall reach us 30 days.
每單信用證應有30日期限到達我方
502.15-20 days prior to the date of delivery, you should pay against the presentation of the drawn on the opening bank.
你方需在船期15-20日前付款至我司開(kāi)戶(hù)銀行
503.The payment shall be made by telegraphic transfer to the bank of China , Head office ,Beijing, China, for our account, within five business days after the contract signature date.
付款應在合同簽訂之日起5日內以電報方式抵達我司在中國銀行北京總部的帳戶(hù)
504.Advance payment of 25% of the contract value shall be paid within 30 days of the date of signing the contract.
合同簽訂之日起30日內需提前支付合同金額的25%款項
505.The payment shall be made by five annual installments of 20% each.
付款分五次支付,每次為總金額的25%
506.We require full payment within 45 days with a 15% discount for cash payment in advance.
我們要求45日內全額付清且有15%的現金折扣
507.The total amount must be paid in full upon receipt of the shipping documents.
接到裝船通知須全額付清
508.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.
我們要求船期前一個(gè)月向我們開(kāi)具信用證支付
509.You are requested to pay $5,000 as a down payment.
你方被要求付5,000美金作為首付
510.Ten percent of the contract value shall be paid in advance by cash, and 90% by sight draft drawn under an L/C.
合同金額的10%應以現金提前支付,剩下的90%以信用證開(kāi)具即期匯票支付
內容來(lái)源:滬江英語(yǔ)
聲明:本文章內容基于網(wǎng)絡(luò )資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀(guān)點(diǎn),歡迎與我們探討交流。
立即咨詢(xún)傳實(shí)翻譯,獲取專(zhuān)業(yè)食品翻譯報價(jià)!
電話(huà):0535-2129195
官網(wǎng):http://www.constructoramia.com
專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),就選傳實(shí)翻譯——煙臺領(lǐng)先的翻譯解決方案專(zhuān)家
食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專(zhuān)注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專(zhuān)利翻譯等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員資質(zhì),服務(wù)政府機構、行業(yè)協(xié)會(huì )及大型企業(yè)客戶(hù),助力企業(yè)合規出海。
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術(shù)文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關(guān)標簽法規,規避風(fēng)險
醫藥/化工翻譯:專(zhuān)業(yè)背景譯員團隊,保障專(zhuān)業(yè)性
核心優(yōu)勢:
權威資質(zhì):中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員
語(yǔ)料保障:百萬(wàn)級專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫,覆蓋食品、化學(xué)、醫藥、化妝品等行業(yè)
本地化服務(wù):煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯一站式解決方案






