服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)(32)

   日期:2026-03-26     來(lái)源:滬江英語(yǔ)    作者:傳實(shí)翻譯    瀏覽:508    
核心提示:食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專(zhuān)注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專(zhuān)利翻譯等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員資質(zhì),服務(wù)政府機構、行業(yè)協(xié)會(huì )及大型企業(yè)客戶(hù),助力企業(yè)合規出海。 專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域: 國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術(shù)文件法律效力 食品標簽翻譯:符合相關(guān)標簽法規,規避風(fēng)險 醫藥/化工翻譯:專(zhuān)業(yè)背景譯員團隊,保障專(zhuān)業(yè)性

466.If neither party considers it is necessary to extend the contract the proposing party may take the initiative to conduct negotiation with the other party one month prior to its expiration.

如果兩方都認為沒(méi)有必要在合同到期時(shí)續約,那么有意向的一方可以主動(dòng)在到期之前一個(gè)月向另一方提出續約商議

467.In case of breach of any of the provisions of this agreement by one party, the other party shall have the right to terminate this agreement by giving notice in writing to its opposite party.

一旦一方違背了既定的協(xié)議,另一方有權終止該協(xié)議并書(shū)面通知反對方

468.If you fail to make the delivery ten weeks later than the time of shipment stipulated in the contract, we shall have the right to cancel the contract.

如果你們在合同規定時(shí)期遲于10周交貨,我們有權取消合同

469.If both parties do not agree to renew the contract at its expiration, it will automatically become void.

如果雙方在合同到期時(shí)不再更新,則合同自動(dòng)失效

470.If you want to terminate the contract before its terms is up, you should notify us of its cancellation six month before.

如果你們想在合同到期時(shí)終止合同,應在終止前6個(gè)月通知我方

471.Our usual terms of payment are by confirmed , irrevocable letter of credit in our favour, reaching us one month ahead of shipment.

我們一般付款條款為以我方為受益人保兌、不可撤消信用證,并于裝運之前一個(gè)月開(kāi)到我方

472.We proposed to pay by 30 d/s.

我們提議30天匯票付款

473.The terms of payment we wish to adopt are confirmed and irrevocable letter of credit.

關(guān)于付款條件我們希望采用保兌不可撤消信用證

474.We should like to advise you that payment by collection is acceptable.

我們想要告訴你托收支付可被接受

475.We would prefer you to pay in US dollars.

我們希望用美金支付

476.According to the contract, after receipt of the preliminary shipping advice, you are kindly requested to open with the Bank of China the relative L/C in our favour within ten days.

根據合同,接到預裝船通知后,你方需在10天內開(kāi)具以我方為受益人的中國銀行信用證

477.Payment of the purchase is to be effected by an irrevocable letter of credit in our favour, payable by draft at sight in pounds sterling in London.

采購付款以我方為受益人不可撤消信用證有效,在倫敦以即期匯票英磅貨幣支付

478.We don’t accept payment in US dollars. Please conclude the business in terms of Swiss francs.

我們不接受美金支付,請以瑞士法郎終止美金支付

479.We require payment by L/C to reach us one month prior to the time of shipment.

我們要求船期一個(gè)月之前開(kāi)具信用證并到達我方

480.We require immediate payment upon presentation of shipping documents.

我們要求見(jiàn)船運單據即付

 

 

 

內容來(lái)源:滬江英語(yǔ)

聲明:本文章內容基于網(wǎng)絡(luò )資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀(guān)點(diǎn),歡迎與我們探討交流。

商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ) 

立即咨詢(xún)傳實(shí)翻譯,獲取專(zhuān)業(yè)食品翻譯報價(jià)!

電話(huà):0535-2129195

官網(wǎng):http://www.constructoramia.com

專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),就選傳實(shí)翻譯——煙臺領(lǐng)先的翻譯解決方案專(zhuān)家

食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專(zhuān)注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專(zhuān)利翻譯等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員資質(zhì),服務(wù)政府機構、行業(yè)協(xié)會(huì )及大型企業(yè)客戶(hù),助力企業(yè)合規出海。

專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:

國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術(shù)文件法律效力

食品標簽翻譯:符合相關(guān)標簽法規,規避風(fēng)險

醫藥/化工翻譯:專(zhuān)業(yè)背景譯員團隊,保障專(zhuān)業(yè)性

核心優(yōu)勢:

權威資質(zhì):中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員

語(yǔ)料保障:百萬(wàn)級專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫,覆蓋食品、化學(xué)、醫藥、化妝品等行業(yè)

本地化服務(wù):煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯一站式解決方案

 

 

 

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.constructoramia.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
99视频在线看观免费_东京热99久久_东京热久久久久久无码影院_黄色电影免费看