這句話(huà)非常適合當你想要拒絕對方邀請時(shí)使用,也可以說(shuō):I will give it a swerve。
Would you like a ride?
你需要搭個(gè)便車(chē)嗎?
Thanks, but I think I'm good.
謝謝,不過(guò)我覺(jué)得不用了。
I'd love to help, but……
“我很樂(lè )意幫忙,但是……”,“但是”后面可以找個(gè)無(wú)可抗力因素作為理由,比如“我得工作”、“我得照顧孩子”等,對方一定會(huì )理解你的。
Look, I'd love to help you out, but I'm not very liquid right now.
我是真想幫你,可我最近周轉不靈。
Could do
這是一種非常英式的婉拒說(shuō)辭。could可以表示虛擬語(yǔ)氣,所以could do意味著(zhù)“要不還是算了吧?”類(lèi)似的表達還有I wish I could。
Can I copy your homework?
我可以抄你的作業(yè)嗎?
Could do.
還是算了吧。
We regret to inform you that
這通常是運用于非常正式的郵件,比如工作郵件、求職郵件等。如果面試官并不太想要錄用你,這就會(huì )出現在回復你的郵件里啦。
We regret to inform you that the position has been filled.
我們很抱歉地通知你該職位已經(jīng)招滿(mǎn)。I appreciate the offer but
求職應聘當然是雙向選擇,當你收到offer但是最終決定放棄時(shí),這句話(huà)就非常適用了,比簡(jiǎn)單的thank you會(huì )更好哦。
I appreciate the offer but this position is not in line with my career planning.
我很高興能夠收到offer,但是這個(gè)職位并不適合我的職業(yè)規劃。Sorry, but I will be away on business.
不管三七二十一,先Sorry總會(huì )顯得很客氣、很禮貌~
Could you buy me some sugar in the supermarket for me?
可以幫我去超市買(mǎi)點(diǎn)糖嗎?
Sorry, but I will be away on business.
抱歉,我之后得工作。It may be a bit problematic.
may be一詞會(huì )讓你的話(huà)語(yǔ)顯得沒(méi)這么強硬。它的意思是“這可能有點(diǎn)問(wèn)題”。
How about going to the picnic this weekend?
這周去野餐怎么樣?
It may be a bit problematic.
這可能有點(diǎn)問(wèn)題。Emm…Have you tried Shirley?
它的意思是“Emm…或許你可以考慮一下雪莉?”,話(huà)里意思就是我可能沒(méi)法幫你,你可以找雪莉幫忙。
Could you copy the document for me?
可以幫我復印一下文件嗎?
Emm…Have you tried Shirley?
Emm…或許你可以考慮一下雪莉?
不過(guò),當你真的很不耐煩時(shí),或許強硬一點(diǎn)會(huì )更有效。比如當銷(xiāo)售員一直跟著(zhù)你不停地推銷(xiāo)產(chǎn)品時(shí),你可以說(shuō)Thanks but no thanks!
其他強硬的說(shuō)辭還有No way, José! 以及No siree, Bob! 其中,José和Bob倒不是人名啦,只是約定俗成的,沒(méi)什么具體意思。