buy time翻譯成“贏(yíng)得時(shí)間;拖延時(shí)間”。細想,其實(shí)也可以用買(mǎi)時(shí)間理解哦,拖延也算買(mǎi)別人的時(shí)間。
He tried to buy time by saying he hadn't been well. 他試圖以身體不適為借口來(lái)拖延時(shí)間。
What will we have to do to buy her silence? 為了封住她的嘴我們該怎么辦?
She'll never buy that story about you getting lost! 她決不會(huì )相信你迷路的謊話(huà)!
They tried to buy the guard at the bank off but he told the police and the gang was arrested. 那伙人試圖買(mǎi)通銀行的保安,但保安報了警,于是他們都被抓了起來(lái)。
再補充點(diǎn)其他的buy短語(yǔ):
① buy sb's silence
有“封口費”的意思哦,意思是(做某事或付款以)封住…的嘴。比如:
② buy one’s story
就是“買(mǎi)賬”的意思哦,這里的buy可以理解是believe,口語(yǔ)里會(huì )說(shuō)buy it。舉個(gè)例子:
這個(gè)短語(yǔ)有點(diǎn)類(lèi)似buy into sth,但buy into sth指的是“完全盲目相信”,有點(diǎn)負面哦。
③ buy sb off
是“買(mǎi)通,賄賂”的意思:
④ buy the farm
可不是“買(mǎi)下農場(chǎng)”那么簡(jiǎn)單哦!它源于美國軍事俚語(yǔ),上世紀士兵打仗時(shí),聊天時(shí)會(huì )說(shuō),要是哪天戰爭結束了,就“買(mǎi)個(gè)農場(chǎng),過(guò)平靜的日子”。因此,后來(lái)有士兵陣亡時(shí),有人就說(shuō) "He bought the farm.” 表示他解脫了,不用再戰斗了。
(來(lái)源:滬江英語(yǔ))