服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“零確診”,用英語(yǔ)怎么說(shuō)?

   日期:2020-04-27     瀏覽:359    
核心提示:零確診的情況,用英語(yǔ)到底是zero case還是zero cases呢?這里,應該使用zero cases。有些同學(xué)可能會(huì )覺(jué)得奇怪,明明是零,怎么還
 零確診的情況,用英語(yǔ)到底是zero case還是zero cases呢?

這里,應該使用zero cases。有些同學(xué)可能會(huì )覺(jué)得奇怪,明明是零,怎么還用復數呢?

這是因為,zero可視同于not any/not one or more,而在這里否定并不改變詞匯的單復數形式,any或one or more后接復數形式,因此zero后也要接復數形式。

例如

zero degrees 零度

zero books 零本書(shū)

I understand we have no cases, zero cases. 我知道我們零確診。

另外,zero的復數形式是zeros還是zeroes呢?

這兩種形式都可以使用,在美式英語(yǔ)中更多的使用的是zeros,而在英式英語(yǔ)中更多使用zeroes。

不過(guò),如果zero作動(dòng)詞時(shí),第三人稱(chēng)單數作主語(yǔ)的句中,應使用zeroes的寫(xiě)法。

例句:He zeroes his stopwatch before recording a new time.

他在記錄新時(shí)間前把秒表調零。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.constructoramia.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
99视频在线看观免费_东京热99久久_东京热久久久久久无码影院_黄色电影免费看