服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

老外問(wèn)你pet name時(shí),千萬(wàn)不要理解成“寵物的名字”

   日期:2021-02-26     瀏覽:403    
核心提示:這是一個(gè)經(jīng)典的誤解表達,pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯了可是很搞笑,為啥呢?因為pet name指人的昵稱(chēng),和寵
 這是一個(gè)經(jīng)典的“誤解”表達,pet表示寵物,pet name卻不是寵物的名字,理解錯了可是很搞笑,為啥呢?因為pet name指人的昵稱(chēng),和寵物名字屬于平行世界了。

 

pet name的英文解釋是:a special name you call someone who you like very much。你給你非常喜歡的人起的一個(gè)特別的名字。

在urban dictionary上,對pet name是這樣解釋的:

Generally used in intimate relationships in place of names. The names are usually thought of based on experience of the relationship.

通常用在親密關(guān)系中,代替原有的姓名,而昵稱(chēng)的選擇則根據具體的關(guān)系來(lái)。

比如babe,sweetie,honey,sweetheart和dear也不是誰(shuí)想叫就能叫的。

Some people particularly dislike pet names, and simply wish not to referred to with one, as it may seem demeaning.

有些人特別不喜歡昵稱(chēng),希望沒(méi)人提及自己的昵稱(chēng),因為這可能顯得有失身份。

類(lèi)似的表達還有pet phrase,意為“口頭禪”,老外的腦回路,你get到了嗎?

一起來(lái)看幾個(gè)例句:

1、I don't have a pet name, do you have one?

我沒(méi)有愛(ài)稱(chēng),你有嗎?

2、Tim and Tina have started using the pet names on each other.

蒂姆和蒂娜已經(jīng)開(kāi)始叫雙方各自的昵稱(chēng)了。

3、A pet name is a special name given by your dear friends or families.

愛(ài)稱(chēng)是由你親愛(ài)的朋友或家人給你起的一個(gè)特殊的名字。

(來(lái)源:口語(yǔ)天天練/滬江英語(yǔ) )

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.constructoramia.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
99视频在线看观免费_东京热99久久_东京热久久久久久无码影院_黄色电影免费看