服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

“給你點(diǎn)顏色瞧瞧”英語(yǔ)怎么說(shuō)?

   日期:2021-02-04     瀏覽:944    
核心提示:在上季結束時(shí)發(fā)現自己懷孕的Gloria苦惱于怎么把這個(gè)消息告訴Jay,在他最不想要任何驚喜的65歲生日那天。而Jay卻如往年一樣,以更
 在上季結束時(shí)發(fā)現自己懷孕的Gloria苦惱于怎么把這個(gè)消息告訴Jay,在他最不想要任何“驚喜”的65歲生日那天。而Jay卻如往年一樣,以更不平靜的方式度過(guò)了他的生日。與此同時(shí),沒(méi)能領(lǐng)養到一個(gè)小baby的Mitch和Cam在考慮領(lǐng)養一只小貓。 

1. jump through hoops

hoop是一種用木頭、金屬或塑料制成的環(huán),jump through hoops形容的是“克服種種障礙、飽受折磨”。

We had to jump through hoops to get my Dad admitted to hospital.

我們必須克服種種障礙才讓醫院收下我父親。 

2. give sb a piece of your mind

△米奇爾他們去動(dòng)物中心領(lǐng)養小貓,卻被告知不合條件,不能領(lǐng)養,卡梅隆很生氣。

give sb a piece of your mind感覺(jué)就是給誰(shuí)點(diǎn)顏色看看,翻譯為“嚴厲責備,斥責(某人)”。

斥責一般有這幾種表達:

①rebuke

I was rebuked by my manager for being late.

我因為遲到而遭到經(jīng)理的訓斥。

②reprimand

She was reprimanded by her teacher for biting another girl.

她因為咬了另一個(gè)女孩而受到了老師的訓斥。

③revile

What right had the crowd to revile the players for something they could not help?

觀(guān)眾有什么權力因為隊員們無(wú)能為力的事情而謾罵他們?

3. in store

in store不是儲藏的意思嘛,有句話(huà)叫未雨綢繆,囤東西就是要為以后做準備。

所以in store也有“即將發(fā)生”的意思哦:

You never know what's in store for you.

你永遠不會(huì )知道等待你的是什么。

(來(lái)源:滬江英語(yǔ))

煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.constructoramia.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
99视频在线看观免费_东京热99久久_东京热久久久久久无码影院_黄色电影免费看