在英語(yǔ)中,介詞后面必須跟名詞、代詞、動(dòng)名詞(-ing)、名詞短語(yǔ)和名詞從句(賓語(yǔ)從句)。下面是小編給大家分享的英語(yǔ)介詞學(xué)習內容,大家可以作為學(xué)習的參考。
一、如何使用介詞
1.介詞后面跟名詞:at school在上學(xué),in person親自,on duty值班,at work在上班,by hand用手,with pleasure樂(lè )意等。
2.介詞后面跟代詞:I'monit 我來(lái)辦,stand by him站在他身邊,few of them 他們中的少數幾個(gè), part of it 其中一部分,depend on you 指望你。
3.介詞后面跟動(dòng)名詞:do well in dancing擅長(cháng)跳舞,be good at swimming擅長(cháng)游泳,how about going traveling去旅行怎么樣,befond of cycling熱愛(ài)騎行。
二、介詞種類(lèi)
1.簡(jiǎn)單介詞:包括in、on、with、by、for、at、about、under、of、to等。(to為介詞,意為習慣于做某事,后面接名詞、代詞或動(dòng)名詞)
2.合成介詞:包括into、within、throughout、inside、outside和outside等由兩個(gè)單詞組成的介詞。
3.重疊介詞:包括from among從…當中;from behind 從...后面;until after 直至...之后;at about 在大約...;after about 在大約...之后等
4.短語(yǔ)介詞:是由一個(gè)或兩個(gè)簡(jiǎn)單介詞和一個(gè)或幾個(gè)充當介詞的其他詞性組成的短語(yǔ)。這類(lèi)介詞總是以簡(jiǎn)單的介詞結尾。如 according to,because of,by means of,in addition to,in front of, in spite of,into等。
5.分詞介詞:一些介詞以“-ing”結尾,類(lèi)似于現在分詞(有些也可以作為分詞)。常用的有:consider, regarding, respecting等。
以上就是英語(yǔ)介詞學(xué)習內容的分享,希望可以給大家學(xué)習帶來(lái)幫助。
內容來(lái)源:滬江英語(yǔ)
聲明:本文章內容基于網(wǎng)絡(luò )資料編制而成,分享僅供參考,不得用于商業(yè)用途。如有不同觀(guān)點(diǎn),歡迎與我們探討交流。
立即咨詢(xún)傳實(shí)翻譯,獲取專(zhuān)業(yè)食品翻譯報價(jià)!
電話(huà):0535-2129195
官網(wǎng):http://www.constructoramia.com
專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù),就選傳實(shí)翻譯——煙臺領(lǐng)先的翻譯解決方案專(zhuān)家
食品伙伴網(wǎng)翻譯服務(wù)中心(傳實(shí)翻譯)深耕翻譯20年,專(zhuān)注國標翻譯、法規翻譯、食品翻譯、標簽翻譯、注冊材料翻譯、專(zhuān)利翻譯等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域,擁有中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員資質(zhì),服務(wù)政府機構、行業(yè)協(xié)會(huì )及大型企業(yè)客戶(hù),助力企業(yè)合規出海。
專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域:
國標/法規翻譯:精準翻譯GB、FDA、EU、ISO等標準,確保技術(shù)文件法律效力
食品標簽翻譯:符合相關(guān)標簽法規,規避風(fēng)險
醫藥/化工翻譯:專(zhuān)業(yè)背景譯員團隊,保障專(zhuān)業(yè)性
核心優(yōu)勢:
權威資質(zhì):中國翻譯協(xié)會(huì )會(huì )員
語(yǔ)料保障:百萬(wàn)級專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)庫,覆蓋食品、化學(xué)、醫藥、化妝品等行業(yè)
本地化服務(wù):煙臺本地化團隊,提供煙臺英文翻譯、口譯、商務(wù)陪同翻譯一站式解決方案