服務(wù)熱線(xiàn):0535-2129195 服務(wù)郵箱:gaohe@foodmate.net
聯(lián)系我們

含有科技的俚語(yǔ),blow a fuse到底是什么意思?

   日期:2022-05-27     瀏覽:872    
核心提示:Technology is all around us and it is really changing the way we live our lives. Some say technology is making things be
 Technology is all around us and it is really changing the way we live our lives. Some say technology is making things better and others say that it is making things more complicated.
科技無(wú)處不在,它確實(shí)改變了我們的生活方式。一些人說(shuō)技術(shù)使事情變得更好,另一些人說(shuō)它使事情變得更復雜。

 

 

Whatever you think you cannot deny that technology is here to stay!
無(wú)論你認為什么,你都不能否認技術(shù)是可以留下來(lái)的!

 

 

So, we have compiled a list of ten idioms that have been given to us by the technology world. There are some fantastic ones here and they can also be used to describe things in the human world.
因此,我們編制了一份由科技界創(chuàng )造出來(lái)的十個(gè)成語(yǔ)列表。這里有一些奇妙的東西,它們也可以用來(lái)描述人類(lèi)世界中的事物。

 

 

Bells and whistles
花里胡哨

 

 

When something has bells and whistles on it, it means that it has lots of cool features.
當某個(gè)東西上有鈴鐺和口哨時(shí),就意味著(zhù)它有很多很酷的特性。

 

 

Think about your smartphone and just how many features it has, there are so many that you may not even use and perhaps you don’t need. Even so, companies still continue adding capabilities and extra features which they say make our lives easier.
想想你的智能手機,它有多少功能,有那么多你甚至可能不使用,也許你不需要。即便如此,公司仍在繼續增加他們所說(shuō)的使我們的生活更容易的能力和額外功能。

 

 

You can also describe items like cars as having all the bells and whistles.
你也可以把汽車(chē)這樣的東西描述成擁有很多華麗的點(diǎn)綴。

 

 

Take a look below:
請看下面:

 

 

Alan: Nice car, Francis!
艾倫:好車(chē),弗朗西斯!

 

 

Francis: Thanks Al, I bought it last week and I’m really enjoying it!
弗朗西斯:謝謝艾爾,我上周買(mǎi)的,我真的很喜歡!

 

 

Alan: It looks cool, how much was it?
艾倫:看起來(lái)很酷,多少錢(qián)?

 

 

Francis: It cost a lot of money, 30,000 pounds, but it has all the bells and whistles as well!
弗朗西斯:它花了很多錢(qián),3萬(wàn)英鎊,但它也飽含所有的裝飾!

 

 

Alan: Oh wow, what does it have?
艾倫:哦,哇,有什么?

 

 

Francis: Well, with this model I get in-car wifi, heated seats and a satellite radio.
弗朗西斯:好吧,有了這個(gè)型號,我就有了車(chē)內WiFi、加熱座椅和衛星收音機。

 

 

report this ad
報道這個(gè)廣告

 

 

So, as you can see with Francis’ fancy car, to have all the bells and whistles can be a good thing but it may also cost a lot of extra money!
所以,你可以看到弗朗西斯的豪華汽車(chē),擁有所有的鈴聲和口哨可以是一件好事,但它也可能會(huì )花費很多額外的錢(qián)!

 

 

To blow a fuse
發(fā)脾氣

 

 

Danger! Bad temper alert!
危險!壞脾氣警報!

 

 

To blow a fuse means that someone suddenly gets very angry, perhaps over something unexpected.
保險絲燒斷意味著(zhù)有人突然非常生氣,也許是因為一些意想不到的事情。

 

 

In the technology world, when something blows a fuse it means that suddenly it stops working. It comes from electronics, for example, if a lightbulb blows its fuse it will suddenly stop working and will perhaps make a sharp popping noise.
在科技界,當有東西燒斷保險絲時(shí),意味著(zhù)它會(huì )突然停止工作。例如,它來(lái)自電子設備,如果燈泡燒斷保險絲,它會(huì )突然停止工作,可能會(huì )發(fā)出尖銳的爆裂聲。

 

 

Think about someone in your life that often blows their fuse. Do you ever blow your fuse?
想想你生活中經(jīng)常引爆導火索的人。你燒過(guò)保險絲嗎?

 

 

Here’s an example:
以下有一個(gè)例子:

 

 

Jane: Paula, did you hear Valerie this morning?
簡(jiǎn):保拉,你今天早上聽(tīng)到瓦萊麗的話(huà)了嗎?

 

 

Paula: No, what happened?
保拉:不,怎么了?

 

 

Jane: Well, I brought in some cakes that I had made at home. I simply asked her if she wanted a cake and she blew a fuse! I’m so confused and upset! She shouted at me saying “Go away! I don’t want a cake!”
簡(jiǎn):嗯,我帶了一些我在家做的蛋糕。我只是問(wèn)她要不要一塊蛋糕,結果她開(kāi)始發(fā)脾氣!我很困惑和不安!她對我喊道:“走開(kāi)!我不要蛋糕!“

 

 

Paula: Ah, I know what the problem is. Valerie is on a strict diet and is trying to lose some weight so she probably can’t eat cake.
寶拉:啊,我知道是什么問(wèn)題。瓦萊麗正在嚴格節食,她正努力減肥,所以她可能不能吃蛋糕。

 

 

Jane: Well I understand that but she didn’t have to yell at me!
簡(jiǎn):我明白,但她不必對我大喊大叫!

 

 

Be careful not to blow your fuse! Try to stay calm and solve the problem first! Also, if a fuse blows in your house, take care when you change it!
小心別發(fā)脾氣!試著(zhù)保持冷靜,先解決問(wèn)題!另外,如果你家里的保險絲燒斷了,更換時(shí)要小心!

 

 

Bright as a button
聰明過(guò)人

 

 

Now, this one comes from something that is indeed technology related but you probably take it for granted on a daily basis! The button is a fantastic invention, it helps us to keep our clothing closed and also to make it look good.
現在,這一個(gè)來(lái)源于一些確實(shí)與技術(shù)相關(guān)的東西,但您可能每天都認為這是理所當然的!紐扣是一項了不起的發(fā)明,它可以幫助我們保持衣服的緊閉,同時(shí)也讓它看起來(lái)很漂亮。

 

 

This phrase is great because it is using the double meaning of bright. Bright can mean both intelligent and shiny.
這個(gè)短語(yǔ)很好,因為它使用了光明的雙重含義。明亮意味著(zhù)聰明和閃亮。

 

 

So in this case, you can say that someone is bright as a button to say that they are very intelligent and also a pleasant person! It’s a great compliment! If someone says you are bright as a button then you should be very pleased.
所以在這種情況下,你可以說(shuō)某人是聰明的按鈕,說(shuō)他們是非常聰明的人,也是一個(gè)令人愉快的人!這是一個(gè)偉大的贊美!如果有人說(shuō)你很聰明,那么你應該很高興。

 

 

Heres an example of where this phrase might be used:
下面是一個(gè)可以使用此短語(yǔ)的示例:

 

 

Grant: Hey Ruth, I was reading your daughter’s essay the other day. What a fantastic piece of work!
格蘭特:嗨,露絲,前幾天我在看你女兒的論文。多棒的工作??!

 

 

Ruth: Thank you, Grant, I know she worked very hard on it.
露絲:謝謝你,格蘭特,我知道她在這方面很努力。

 

 

Grant: Well that’s excellent. She is such an intelligent young lady, she’s as bright as a button.
格蘭特:那太好了。她真是一個(gè)聰明的年輕女子,非常聰明。

 

 

Ruth: Thanks Grant, that’s kind of you!
露絲:謝謝格蘭特,你真好!

 

 

A really nice phrase that you can use to compliment your friends and family today! Do you know anyone that is bright as a button?
今天你可以用一個(gè)非常好的短語(yǔ)來(lái)贊美你的朋友和家人!你現在有沒(méi)有認識的聰明過(guò)人的人?

 

 

Cog in the machine
核心人物

 

 

This is a very interesting phrase to look at but much simpler if you think about it logically.
這是一個(gè)非常有趣的短語(yǔ),但如果你從邏輯上考慮,它會(huì )簡(jiǎn)單得多。

 

 

A cog is something that turns in a machine to make it work, without it the machine could not function properly and would be completely useless!
齒輪是使機器運轉的東西,沒(méi)有它,機器就不能正常工作,完全沒(méi)有用處!

 

 

That being said, being a cog in the machine is a really nice thing to say to someone and will make them feel really valued as a person.
也就是說(shuō),當機器上的一個(gè)齒輪是對某人說(shuō)的一件很好的事情,會(huì )讓他們覺(jué)得自己真的很有價(jià)值。

 

 

This could be a great expression to use if you are the manager of a large company and want to make an employee feel important.
如果你是一家大公司的經(jīng)理,并且想讓員工覺(jué)得自己很重要,那么這可能是一個(gè)很好的表達方式。

 

 

Let’s take a look at the example:
讓我們來(lái)看一個(gè)例子:

 

 

Joe: Hi Regan, step into my office please! I would like to have a chat.
喬:你好,雷根,請走進(jìn)我的辦公室!我想聊聊。

 

 

Regan: Okay sir, what seems to be the problem?
里根:好的,先生,有什么問(wèn)題嗎?

 

 

Joe: There is no problem! I just wanted to say how well you are doing for this company. Keep up the good work!
喬:沒(méi)問(wèn)題!我只是想說(shuō)你為這家公司做得有多好。繼續努力!

 

 

Regan: Oh, thanks sir! I should try and be more positive!
雷根:哦,謝謝你,先生!我應該試著(zhù)更積極一點(diǎn)!

 

 

Joe: Absolutely! You are a very important cog in the machine here.
喬:當然!你是這里的核心人物。

 

 

Regan: Thanks sir, that means a lot.
雷根:謝謝,先生,這很重要。

 

 

This phrase doesn’t have to be limited to business, it can be used for anyone that works well in a team and that perhaps doesn’t get much praise on a regular basis. Make them feel valued today! Without them, your machine might not work.
這個(gè)短語(yǔ)不必局限于業(yè)務(wù),它可以用于團隊中工作良好的任何人,并且可能在常規基礎上不會(huì )得到太多贊揚。讓他們覺(jué)得今天很有價(jià)值!沒(méi)有它們,您的機器可能無(wú)法工作。

 

 

To hit the panic button
驚慌失措

 

 

This is a funny phrase to describe a situation where somebody has acted quickly and without thinking. When you hit the panic button, you forget all logic and act as though the world were about to end.
這是一個(gè)有趣的短語(yǔ),用來(lái)描述一種情況,某人行動(dòng)迅速,沒(méi)有思考。當你按下緊急按鈕時(shí),你忘記了所有的邏輯,就好像世界即將結束。

 

 

There are lots of examples of panic in our modern world thanks to the technology from which this phrase came! Think about when you are typing a long document and something goes wrong. Suddenly, you lose everything. All of your words, all of your pictures, gone never to be seen again.
在我們的現代世界中,有很多恐慌的例子,這要歸功于這句話(huà)所源自的技術(shù)!當你在輸入一個(gè)長(cháng)文檔時(shí),想想有什么地方出錯了。突然間,你失去了一切。你所有的話(huà),你所有的照片,再也看不見(jiàn)了。

 

 

Do you act calmly and try to recover the files? Or do you hit the panic button and start screaming and running around the house whilst thinking about what you will do?
你是否冷靜地試圖恢復文件?或者你是按了緊急按鈕,開(kāi)始尖叫,在家里跑來(lái)跑去,同時(shí)考慮你會(huì )怎么做?

 

 

only you can answer that!
只有你能回答!

 

 

Have a look at the example:
看看這個(gè)例子:

 

 

Paul: Oh my god, Mary, did you see what happened to Joe this morning?
保羅:哦,天哪,瑪麗,你看到今天早上喬怎么了嗎?

 

 

Mary: No! Is he okay?
瑪麗:不!他沒(méi)事吧?

 

 

Paul: He got a phone call this morning saying that his son had not come to school and they didn’t know where he was.
保羅:他今天早上接到一個(gè)電話(huà),說(shuō)他兒子沒(méi)來(lái)學(xué)校,他們不知道他在哪里。

 

 

Mary: Oh no!
瑪麗:哦,不!

 

 

Paul: Yeah, he hit the panic button. He leapt from his seat and ran out to his car to go and find his son.
保羅:是的,他按了緊急按鈕。他從座位上跳下來(lái),跑到車(chē)里去找他的兒子。

 

 

Mary: And did he find him?
瑪麗:他找到他了嗎?

 

 

Paul: He got halfway down the road and then he had another call from the school saying that he didn’t need to worry, it was just a mistake.
保羅:他在路上走了一半,然后又接到學(xué)校的電話(huà),說(shuō)他不必擔心,那只是個(gè)錯誤。

 

 

Mary: Oh thank goodness. What a relief!
瑪麗:哦,謝天謝地。真是松了一口氣!

 

 

To be in tune with somebody
和某人步調一致

 

 

This is a beautiful phrase that you can use to describe your relationship with your best friend or significant other.
這是一個(gè)美麗的短語(yǔ),你可以用它來(lái)描述你和你最好的朋友或重要的其他人的關(guān)系。

 

 

Think about the technology parallel, if you are in tune with something, it is usually to do with television or radio. On television, you tune the television (or at least you used to) to get a better signal and to make the picture clearer. On the radio, the same is true, but instead it is to make the sound clearer.
想想這項技術(shù)的平行性,如果你與某件事保持一致,它通常與電視或收音機有關(guān)。在電視上,你調整電視(或者至少你以前)以獲得更好的信號,使畫(huà)面更清晰。在收音機上也是一樣的,但它是為了讓聲音更清晰。

 

 

Let’s bring that back to the real world now, if you are in tune with somebody then it means you completely understand them and you can speak to each other without words.
現在讓我們把這個(gè)帶回到現實(shí)世界,如果你和某人在一起,那就意味著(zhù)你完全理解他們,你可以不用言語(yǔ)交談。

 

 

It’s a wonderful thing to share with somebody and it can make your relationship so much better!
和別人分享是一件很好的事情,它可以讓你們的關(guān)系變得更好!

 

 

Here’s an example:
下面是一個(gè)例子:

 

 

Barry: Julie, how was your date last night?
巴里:朱莉,你昨晚約會(huì )怎么樣?

 

 

Julie: Oh it was fantastic, we are really getting along well.
朱莉:哦,太棒了,我們相處得很好。

 

 

Barry: How wonderful!
巴里:太好了!

 

 

Julie: Yeah I’m so happy! We seem to be completely in tune with each other!
朱莉:是啊,我太高興了!我們似乎完全一致!

 

 

Barry: I’m very happy to hear that, Julie.
巴里:我很高興聽(tīng)到這個(gè)消息,朱莉。
煙臺傳實(shí)翻譯
 
 
更多>同類(lèi)新聞資訊

推薦圖文
推薦新聞資訊
點(diǎn)擊排行

經(jīng)理:高鶴女士
座機:0535-2129195
QQ:2427829122
E-mail:gaohe@foodmate.net
標準翻譯庫:http://www.constructoramia.com/translation


傳實(shí)翻譯
魯ICP備19009238號-1 (c)2008-2019 食品伙伴網(wǎng) All Rights Reserved

在線(xiàn)咨詢(xún) 撥打電話(huà)
99视频在线看观免费_东京热99久久_东京热久久久久久无码影院_黄色电影免费看