從翻譯行業(yè)特點(diǎn)來(lái)看,能夠有效的培養和管理一支高水平并且受過(guò)專(zhuān)業(yè)訓練的翻譯隊伍是一個(gè)翻譯公司持續發(fā)展的動(dòng)力。翻譯服務(wù)的競爭其實(shí)就是翻譯隊伍的競爭。因此,在這個(gè)市場(chǎng)競爭火爆并且混亂的社會(huì ),如何打贏(yíng)“人才戰”是翻譯公司管理工作的一個(gè)重心。
一是給員工營(yíng)造安全感。即任何一個(gè)雇員都不會(huì )因為工作缺乏而解雇。翻譯公司要向譯員提供一個(gè)長(cháng)期承諾。這會(huì )讓譯員對公司產(chǎn)生忠誠感,并且承諾和愿意為公司利益付出額外努力。
站在翻譯公司的角度而言,目前翻譯行業(yè)中高水平的專(zhuān)業(yè)翻譯人員缺口高達90%,如何搶奪優(yōu)秀人才成為翻譯公司工作中的重中之重。而站在一名專(zhuān)職翻譯的角度而言,由于翻譯市場(chǎng)管理混亂,缺乏正規細致的行業(yè)標準和相關(guān)的法律保障,其權益十分容易受到侵犯。這時(shí),如果翻譯公司能通過(guò)某種形式提供給其專(zhuān)職和兼職翻譯一份就業(yè)保障,既可贏(yíng)得雙方的信任又能為高水平翻譯的聘請贏(yíng)得一份籌碼。
二是給員工創(chuàng )造一份優(yōu)質(zhì)的報酬。外部競爭性是不同的組織間的薪酬關(guān)系,也就是與競爭對手相比本組織的薪酬水平如何。即與競爭對手相比,為薪酬的“高”“低”提供了比較標準。正如諾基亞公司所總結的:優(yōu)秀的薪酬體系,不但要求企業(yè)有一個(gè)與之相配的公平合理的績(jì)效評估體系,更要在行業(yè)內企業(yè)間表現良好的競爭力。然而這里又存在一個(gè)問(wèn)題,如果企業(yè)員工的薪酬水平遠遠高于業(yè)內平均水平,就會(huì )使企業(yè)的運營(yíng)成本高于同行企業(yè)。企業(yè)的盈利能力就會(huì )削減,同樣不利于發(fā)展。最好的方式就是將薪酬水平與績(jì)效緊密結合,確保能夠吸引重要員工。
三是要加大培訓和技能開(kāi)發(fā)。即為雇員提供完成其工作所必需的技能。
翻譯最大的特點(diǎn)就是善于學(xué)習。一位有多年同傳經(jīng)歷的資深翻譯曾說(shuō):“作為同傳,每天都要學(xué)習,每個(gè)會(huì )議都是一個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的商榷,與會(huì )人員都是專(zhuān)家、精英,提前需要有大量的專(zhuān)業(yè)知識儲備,提前的工作量比較大”因此,根據時(shí)代的變化,任務(wù)的不同不斷學(xué)習,是所有翻譯共同面對的課題。
從公司方面來(lái)看,公司員工培訓就是要把因員工知識、能力不足、員工態(tài)度不積極而產(chǎn)生的機會(huì )成本的浪費控制在最小程度。如果公司不對員工進(jìn)行培訓,員工依靠自學(xué)也可能學(xué)會(huì )掌握到完成本職工作所需的知識和技能。但這要比有組織、有計劃、系統地進(jìn)行培訓所花費的時(shí)間長(cháng)。在這樣長(cháng)的時(shí)間內,就會(huì )因員工能力不足而浪費掉機會(huì )成本。
翻譯公司目前的處境的處境是機會(huì )與壓力并存,有著(zhù)很大的翻譯市場(chǎng),全球合作越來(lái)越密切,對翻譯的要求也越來(lái)越多,對翻譯提出了更大的要求,在這種情況下,翻譯公司的決策者更應當加大資源管理力度,優(yōu)化翻譯隊伍,只有這樣才能穩定翻譯質(zhì)量,提高市場(chǎng)競爭力,適應市場(chǎng)發(fā)展,保證企業(yè)得到健康穩定的發(fā)展。